Dubbelkonsonant norska exempel
Efter befrielsen från Danmark ville norrmännen skapa sitt eget Norska skriftspråk. Metoden för att skapa dagens bokmål var att anpassa den tidigare danska användningen så att norrmännen skulle närma sig sitt talade språk. Den andra metoden för att skapa dagens Ninorsk var att börja med norska dialekter. Den svenska läsaren förstår direkt cirka 75 procent av orden i den norska texten.
Norrmännen förstår en något högre andel ord i den svenska texten. Det faktum att det är lättare för norrmän att förstå svenska kan vara relaterat till flera saker. Å ena sidan är talad svenska närmare skriven svenska, det gör det lättare att förstå och kan skilja innehållet. Svensk kultur och svenska medier är något mer dominerande i Norge än Norsk kultur och media i Sverige.
Det betyder att norrmän kan höra svenskar från en yngre ålder och lära sig att lyssna i en tidig ålder. Svenskarna förstår syftet med boken mycket lättare än Ninorska. Men svenskarna i Ninorska förstår många gånger lika mycket som bokens syfte, eftersom det är något annorlunda i böjarna. Jag funderar på att åka utomlands och bara njuta av livet. Jeg Tenker på en flygning utomlands och en naken innovativa liv.
Min fru och jag ska spela tennis ikväll. Min häst Og Jeg Skoll klippa Tennis i Kvantnis. Norge och Sverige möter varandra i EM-kvalet. Hoppas Sverige vinner. Norge och Sverige mötte Hvendre i kvaliteten på EM. Jeg humle, som Sverige vinner. Sverige har alltid varit Norges storebror. Norska norska är ett Västskandinaviskt språk i den germanska grenen av den indoeuropeiska språkfamiljen.
Det finns två skrivna dubbelkonsonant norska exempel boka mål och Ninorska. Talat norska och talat svenska är ganska lätt att förstå sinsemellan; detta gäller även norska och danska, men lite mindre. I sin tur är de skrivna Norska specialbokmålen och de danska målen mycket lika. Norska talas av cirka 4,5 miljoner människor i Norge och cirka en miljon utanför landet.
Danska är det officiella språket i Danmark och talas av cirka 5 miljoner danskar. Det talas också av cirka dubbelkonsonant norska exempel personer i södra escape i Tyskland, där det har status som minoritetsspråk. Danska har många dialekter som är mycket olika. Uttalet av de nationella dansarna ligger nära de dialekter som talas på Zeeland.
Danska, som tillhör de östnordiska språken, är nära besläktat med svenska och norska. Skriven danska är lätt att förstå av både svenskar och norrmän, där cirka 90 procent av dubbelkonsonant norska exempel är igenkännliga med små stavningsskillnader. Talade danskar är ofta svårare att förstå för svenskar på grund av den snabba utvecklingen av uttal som ger, under tal. Faresar Faresa är ett västernorrländskt språk som talas av 80 personer, mestadels på Färöarna.
Sedan dess var det, liksom Isländska, det officiella språket på öarna, Färöarna utvecklades från de gamla norska dialekterna som vikingatidens bosättare, som mestadels kom från Vetnorg, tog med sig. Speciellt vardagliga farväl kan vara svåra att förstå för andra norrmän.